Una absorbent història de suspens psicològic que explora els límits entre la culpa i l'expiació.
A finals dels setanta, en Víctor Yagüe i en Juanpe Zamora van ser alguna cosa més que companys de classe. La seva amistat, plena de confidències i jocs, d'alegries i pors, va traspassar les parets de l'aula i es va estendre pels conflictius carrers de la Ciutat Satèl·lit. Fins al 15 de desembre de 1978. Fins al dia en què un tràgic succés va sacsejar la consciència dels veïns. Fins al moment en què els nois es van veure obligats a triar entre lleialtat o salvació.
Trenta-set anys després, tots dos es retroben en aquest mateix escenari. La sort de cadascun ha agafat rumbs oposats. En Juanpe és un home a la deriva, sense futur i amb un present tèrbol; en Víctor, en canvi, pot considerar-se un triomfador. Potser per això se sent estranyament en deute amb el seu vell amic i decideix enfrontar-se als clarobscurs d'un cas tancat que, tot i així, continua envoltat d'inquietants preguntes que ningú no vol respondre.
Aquí us deixem un parell de ressenyes per saber més d'aquest llibre:
Va néixer a Barcelona el 1966. És llicenciat en psicologia. Porta més de deu anys dedicat a la traducció literària ia la col·laboració editorial en diferents àmbits. Entre els autors traduïts per ell es troben David Sedaris, Jonathan Safran Foer, Glenway Wescott, Rosie Alison, Peter May, Rabbih Alameddine i A. L. Kennedy. L'estiu de les joguines mortes és la seva primera novel·la, els drets de traducció ja han estat adquirits a Alemanya, França, Grècia, Itàlia, Holanda, Finlàndia i Polònia.
Comentaris